grunt-ms-translate
A build task to translate JSON files to other languages using Microsoft's Translation API. Pairs very well with angular-translate.
It was created to automatically translate JSON translation files by leveraging
Microsoft's Translator API
which has the benefit of having a free tier.
Getting Started
This plugin requires Grunt ~0.4.5
If you haven't used Grunt before, be sure to check out the Getting Started guide, as it explains how to create a Gruntfile as well as install and use Grunt plugins. Once you're familiar with that process, you may install this plugin with this command:
npm install grunt-ms-translate --save-dev
Once the plugin has been installed, it may be enabled inside your Gruntfile with this line of JavaScript:
grunt.loadNpmTasks('grunt-ms-translate');
The "ms_translate" task
Overview of Options
options.msApiKey
Type: String
Default value: ', '
The API key used to access Microsoft's Translation API.
options.serializeRequests
Type: Boolean
Default value: false
Will translate each chunk of the file only after the previous chunk has
finished. Slows the task down but can mitigate API errors relating to rate
limit, especially on the free tier.
Usage Examples
Simple Example
In this example, I passed in a JSON file with english text. It will then create two files in the i18n/
folder called ru.json and zh-CN.json for Russian and Chinese respectively.
Note: This plugin will try and deduce the suffix (file type), so you don't need to explicity specify it. If you need it to have a different suffix, then specify the suffix
as shown in the next example.
grunt.initConfig({
ms_translate: {
default_options: {
options: {
msApiKey: YOUR_API_KEY_HERE
},
files: [{
src: '<%= yeoman.client %>/i18n/en.json',
sourceLanguage: 'en',
targetLanguages: ['ru', 'zh-CN'],
dest: '<%= yeoman.client %>/i18n/'
}]
}
}
});
Full Example
In this example, two files are being translated, one called
locale-en.json
and another called locale-fr.json
and the
serializeRequests
flag is enabled. They are in different folders, and will create
translated files in the same i18n/
folder.
Notice how the prefix and suffix is specified, it means the translated files
will be named like locale-de.json
instead of de.json
.
grunt.initConfig({
ms_translate: {
default_options: {
options: {
msApiKey: YOUR_API_KEY_HERE,
serializeRequests: true
},
files: [{
src: '<%= yeoman.client %>/i18n/locale-en.json',
sourceLanguage: 'en',
targetLanguages: ['ru', 'zh-CN'],
dest: '<%= yeoman.client %>/i18n/',
prefix: 'locale-',
suffix: '.json'
}, {
src: '<%= yeoman.client %>/specialFolder/locale-fr.json',
sourceLanguage: 'fr',
targetLanguages: ['de', 'zh-CN'],
dest: '<%= yeoman.client %>/i18n/',
prefix: 'locale-',
suffix: '.json'
},]
}
}
});
Contributors
Many thanks to dolanmiu for the
grunt-google-translate
that this is heavily based off of.
Contributing
In lieu of a formal styleguide, take care to maintain the existing coding style. Add unit tests for any new or changed functionality. Lint and test your code using Grunt.
Release History
- 1.0.2 - Add the dependencies needed by the package
- 1.0.1 - Add newline to end of translated files
- 1.0.0 - Initial Release